

草堂寺
古都长安近郊的草堂寺,是我国古代著名翻译家鸠摩罗什翻译佛经之处,也是我国第一个国立译场。它在中外文化交流史上写下了光辉的一页。
鸠摩罗什(344-413)原籍印度。他既晓梵语,又通汉言,是一位有名的佛教学者,他青年时即名传西域各地,声闻中原。为争夺这位高僧,前秦后秦发动了两次战争。前秦建元十八年(382年)苻坚派大将吕光率军七万西伐龟兹迎鸠摩罗什入关,谁料淝水之战苻坚兵败后被姚苌所杀,吕光失主后便在凉州自立(今甘肃武威)建立了后凉,鸠摩罗什也随吕氏在后凉弘法17年。到后秦弘始三年(410年)皇帝姚兴遣硕德率军西伐后凉,又迎鸠摩罗什至长安,后于圭峰山下逍遥园中千亩竹林之心“茅茨筑屋,草苫屋顶”,起名草常寺,后经扩建,殿宇巍峨。鸠摩罗什率众僧住此译经。当时译经队伍非常庞大,在鸠摩罗什主持之下,译经场中有译主、度语、证梵本、笔受、润文、证义、校刊等传译程序,分工精细,制度健全,集体合作。据记载,助鸠摩罗什译经的名僧有“八百余人”,远近而至求学的僧人三千之众。故有“三千弟子共翻经”之说。姚兴皇帝也常住寺院助鸠摩罗什译经,“什执胡本,兴执旧经,以相考校。”鸠摩罗什精通梵、汉两语,所译经文既不失梵文的原意,又通俗易懂。十数年间,他所译出的经典共74部384卷,大多数是大乘经论。他对大乘佛教在我国的传播,以及佛教宗派理论的形成有着划时代的影响:他所译的《中论》、《百论》、《十二门论》是我国三论宗的基本经典;他译出的《妙法莲花经》等是天台宗赖以创宗的主要经典;他译出的《金刚经》等对我国禅宗的形成起着直接的作用;他译的《大智度论》、《成实论》等对于成实宗、净土宗影响很大。佛典东传日本后,日本佛教僧众以鸠摩罗什所译的《妙法莲花经》创立了日本的日莲宗。近年来,日莲宗经常派代表团前来草堂寺参拜祖庭,还送来了鸠摩罗什的楠木雕像并捐资建起了罗什纪念堂。从鸠摩罗什译经的内容以及对后世的影响方面看,他在译经史上占有很高的地位。后秦弘始十五年四月十三日,罗什圆寂于草堂古刹。时至今日他那精美绝伦的七彩大理石舍利塔还矗立于寺中的竹林前。所说的罗什口吐莲花,无一字之差的“莲花井”还留存于塔前。
盛唐之际太宗李世民曾御驾草堂寺,祭祀并题诗盛赞鸠摩罗什。唐代著名诗人岑参、白居易、刘禹锡、温庭筠等游寺后都留有脍炙人口的绝唱传世。金、元之际,寺容衰落,尤其是元代寺内修竹遭到了大量砍伐。明朝末年,草堂寺众因参加抗击李自成领导的农民起义军,寺毁于兵火。清乾隆年间虽经重修,但远不及昔日。清光绪七年(1881年)遭遇特大洪水袭击,部分寺庙被毁。解放后,政府数次拨款整修。尤其是拨乱反正、落实宗教政策后,寺址扩大,增建了大雄宝殿、经堂、碑廊、会客厅、斋堂等,辉煌的古刹更加雄伟壮观。悠扬的钟声,飘荡于山野;诵经的韵律,响彻于寺院。节假日游人络绎不绝。
草堂寺依山傍水,绿树成荫,常有烟雾缭绕于山腰和寺的上空,随着西山飘向古都。“草堂烟雾”,自古以来被誉为关中八景之一。清人朱集义诗云:“烟雾空蒙叠嶂生,草堂龙象未分明。钟声缭缈云端出,跨鹤人来玉女迎”。 文/杨照林
编辑:梁 君
| >> 相关文章 |
| ·三论宗祖庭——户县圭峰山草堂寺 ·草堂寺:终南山下的千年佛教古刹(图) ·草堂寺:中国佛教三论宗的祖庭 ·草堂寺的记载,最早开始于什么时候?(图) ·关中八景之草堂烟雾游记(图) |
| >> 发表评论 |
|
